Translating the Database Guidelines

The Discogs Database Submission Guidelines are the backbone of Discogs; the product of 18 years of community-driven discussion about the best way to catalog all the music in the world. In order to truly support that global goal, the Database Guidelines need to be more accessible to music-lovers around the world.

The Database Guidelines have always been a community built project, and we are now looking to our community to help translate this knowledge. If you are interested, please follow these three steps:

  1. Sign up for a free Transifex account. (If possible, use your Discogs username as your Transifex username).
    • Activate your account via the email link Transifex sends
    • Complete your Transifex registration by providing further details: As “Role” select translator and choose “I want to join an existing project”.
  2. From the Discogs Database Guidelines project in Transifex, click the “Help Discogs translate content” button.
  3. Join the Discogs-i18n Translator Team Group and share your Transifex username with us.

Once you have completed these three steps, then your registration is complete! You will receive an email from Transifex when your request is approved by Discogs staff. (Approval may take up to 2 business days. If you haven’t heard from us, be sure you have shared your Transifex username with us in this Group thread . )

Once I’ve joined, how do I add translations?

  1. Read our Tips for Translators.
  2. Translate some strings in the Database Guidelines project in Transifex.
  3. Add more translations! Read Advanced Tips for Discogs Community Translators

If you need more feedback, add a comment to the appropriate thread in the Discogs-i18n Translator Group, so other translators can offer guidance.

Wait, where are all of the Database Guidelines?

The Full Database Guidelines are broken into 24 sections, and three “overview” sections. It’s a lot of information! To keep things manageable, we will add a new Database Guidelines section each week. Each section will be added as a separate resource within the Database Guidelines project in Transifex.

To start, we are adding translations for Spanish, French, and German. We will see how these languages progress in the coming weeks, and hopefully add other languages ASAP.

Handling Discogs “Placeholder” Phrases

There are some phrases within the Database Guidelines that need to be preserved in English. This is because certain phrases act as categories or filters. For example: “Not On Label” or “Unknown Artist” are both phrases that can’t be translated without adding a new Label or Artist to the Discography. Most strings that include such phrases should include String Instructions that identify that phrase as a placeholder. Read more about Placeholders.

Questions?

Just ask! The Database Guidelines – Translator Questions thread is a good place to start if you have general questions about Transifex or translating the Database Guidelines. If you have questions specifically for other translators fluent in your language, you might want to start in the “flagged” thread specific to your language in the Discogs-i18n Translator Group:

Thanks for your interest in contributing to the Discogs Database Guidelines translation project!